作者:险峰, 本文仅代表作者本人观点
在纽约下曼哈顿向哈德逊河望去, 可以一眼看见高高矗立的自由女神像, 这是1885年法国送给美国用以纪念建国一百周年的礼品
。在该像的基坐上,铭刻着一首著名的14行诗, 她的全文翻译如下:
"
不像希腊名人的铜像那样威猛,
能够跨越大陆,征服四方;
在我们被海水冲刷的日落之门旁,
将站立一位手持火炬的强大女性,
她的火焰是被禁锢的闪电,
她的名字是流亡者之母。
她手中的火炬, 闪烁着世界范围的欢迎;
她温和的目光
统治着空中的海港,那里有两座相连的城市。
'古老的土地,保留你的盛况!'她默默地说。
'给我你疲惫不堪、贫穷的人们,
你那些蜷缩在一起渴望自由呼吸的人们,
你那些在你繁忙海岸上被遗弃的可怜人。
把这些流离失所、被风暴折磨的人们送到我这里,
我在金色的门旁举起我的灯!'”
这首诗是当年为募集资金修建女神像基坐,而由当时的美国女诗人艾玛·拉撒路捐赠的。 人们普遍认为,这首诗歌赞美了自由女神像,将其视为移民、机会、同情和包容的象征。它铭刻在历史中,继续激励着一代又一代的移民。

然而,最近这首诗被某些人反复引用, 但却变了味儿。
比如, 最近纽约市长埃瑞克.亚当斯(Eric Adams),在数次有关纽约非法移民危机的记者会上, 就反复引用这首诗中的几句话, 来给自己敞开城市大门, 协助大批非法移民入侵纽约的灾难行为做辩护, 这几句就是:
“给我你那些疲惫不堪、贫穷的人们,
你那些蜷缩在一起渴望自由呼吸的人们,
你那些在你繁忙海岸上被遗弃的可怜人。
把这些流离失所、被风暴折磨的人们送到我这里”
但是我想说, 亚当斯先生, 我要尊敬地提醒你,请不要忽视历史事实,误用自由女神像的荣耀!
这首诗写成于1883年, 当时的美国还不是一个超强国家,其GDP就和巴西差不多。 1894年美国的GDP才达到英国的水平,而直到二战以后, 因大英帝国遍布全世界的殖民体系瓦解, 美国才一举超越而成为世界首强。 因此, 当时的美国并不是如现在一样是有很多人都争着想移民过去的地方,而相反, 当时欧洲的先进国家的国民, 还往往把"去美国"看成是"流放"。而 亚当斯先生在引用这首诗时, 显然混淆了时代背景的不同。
其次, 诗中写到“给我你那些疲惫不堪、贫穷的人们", 而这次侵略大军, 据目前新闻报道主要来自南美的委内瑞拉, 他们一到纽约就牵涉到抢劫袭警事件, 还有人在闹市中心时代广场开枪射击警察, 还在所谓"庇护城市"政策的迁就下(sanctury city)迅速南逃加州, 而且又在路上继续行窃。考虑到这些事实, 就不能不让人怀疑这些人究竟是否符合"疲惫不堪、贫穷"的标准了。如果符合的话, 他们又怎能从几千里以外连闯数国,到了纽约还有能量如此嚣张?还居然敢对着电视比中指侮辱整个美国?
再次, 亚当斯先生在引用这首诗时还忘记了前面一句, 那就是"古老的土地, 保留你的盛况", 你挪用5千3百多万美元合法公民和居民的税款去支持非法移民, 你把纽约7个公立学校的学生赶出校园来接待入侵者, 请问你怎么"保留你的盛况"?
亚当斯先生辩解他被要求这样做, 但是谁要求呢?他没明说, 但有一点可以, 做为美国的民选官员, 他首先必须对合法的公民和居民负责, 而不是对外来入侵者负责!

亚当斯先生在读诗时, 也完全忘记了, 在自由女神像背后的不远处, 是爱丽丝岛, 这是一个移民处理中心,专门处理从欧洲来的移民。女神像1886年落成, 爱丽丝岛移民中心1892年就开张了,就是说当欧洲移民乘船经过女神像后, 很快就要上爱丽丝岛接受检查。
这些检查包括询问"你是谁?从哪儿来?到哪儿去?在美国有朋友亲戚吗"等等。 还要检查移民文件, 没有文件的会被在照片上注以"WOP"(without paper)的印记,怀孕的要被注上"PG"(pregnant) , 还有体检, 甚至详细到视力, 若不合格的,就会被遣返, 并且这些检查,都是在家庭成员分离的情况下进行的。
可见, 女神像给出了诗意般的欢迎原则, 而 爱丽丝岛则给出了具体的欢迎细则,而正是因为后者的繁琐, 才保证了前者原则中的"保留你的盛况", 否则也就不会有后来的美国!
假设按照亚当斯先生们的"大爱"方法搞下去,把爱丽丝岛撤掉, 让这帮非法移民随意闯入, 大胆抢劫, 然后扬长而去, 那么用不了多久, 自由女神像就将会成为历史的废墟!
尽管我们知道这次这场大规模非法移民入侵的恶果, 主要是由于打开国界的联邦当局造成的, 但亚当斯等人的极左之举, 也应承担重要责任。
在一件件惨案之前, 极左的"庇护城市"政策已难以为继, 现在有Georgia州的众议院前不久通过议案宣布该州警务人员必须和移民局配合,驱逐犯罪的非法移民, 这实际等于取消了"庇护"政策。而纽约的亚当斯也迫于压力, 要求更改该市的庇护政策, 这样的亡羊补牢, 也多少值得肯定吧。
市长先生们,请不要再误用自由女神像的荣耀了!


